更多《梁书》章节请到颐和小说网免费全文在线阅读
颐和小说网
颐和小说网 都市小说 乡村小说 玄幻小说 竞技小说 架空小说 耽美小说 武侠小说 重生小说 精彩名著 历史小说 科幻小说 综合其它
小说排行榜 网游小说 同人小说 官场小说 仙侠小说 总裁小说 灵异小说 言情小说 军事小说 穿越小说 推理小说 校园小说 短篇文学
好看的小说 慈母憨儿 猎艳江湖 公媳堕落 蕩妇日常 病后奇遇 家族美妇 塾女情缘 我与母亲 校长妈妈 母女狩猎 热门小说 完本小说
颐和小说网 > 历史小说 > 梁书  作者:姚思廉 书号:10192  时间:2017/3/26  字数:6901 
上一章   卷十五    下一章 ( → )
谢朏 弟子览

  谢朏,字敬冲,陈郡夏人也。祖弘微,宋太常卿,父庄,右光禄大夫,并有 名前代。朏幼聪慧,庄器之,常置左右。年十岁,能属文。庄游土山赋诗,使朏命 篇,

  朏揽笔便就。琅王景文谓庄曰:“贤子足称神童,复为后来特达。”庄笑, 因抚朏背曰:“真吾家千金。”孝武帝游姑孰,敕庄携朏从驾,诏使为《井赞》, 于坐奏之。帝曰:“虽小,奇童也。”起家抚军法曹行参军,迁太子舍人,以父忧 去职。服阕,复为舍人,历中书郎,卫将军袁粲长史。粲简峻,罕通宾客,时人 方之李膺。朏谒既退,粲曰:“谢令不死。”寻迁给事黄门侍郎。出为临川内史, 以贿见劾,案经袁粲,粲寝之。

  齐高帝为骠骑将军辅政,选朏为长史,敕与河南褚炫、济江斅、彭城刘俣俱 入侍宋帝,时号为天子四友。续拜侍中,并掌中书、散骑二省诏册。高帝进太尉, 又以朏为长史,带南东海太守。高帝方图禅代,思佐命之臣,以朏有重名,深所钦 属。论魏、晋故事,因曰:“晋革命时事久兆,石苞不早劝晋文,死方恸哭,方之 冯异,非知机也。”朏答曰:“昔魏臣有劝魏武即帝位者,魏武曰:‘如有用我, 其为周文王乎!’晋文世事魏氏,将必身终北面;假使魏早依唐虞故事,亦当三让 弥高。”帝不悦。更引王俭为左长史,以朏侍中,领秘书监。及齐受禅,朏当在 直,百僚陪位,侍中当解玺,朏佯不知,曰:“有何公事?”传诏云:“解玺授齐 王。”朏曰:“齐自应有侍中。”乃引枕卧。传诏惧,乃使称疾,取兼人。朏曰: “我无疾,何所道。”遂朝服,步出东掖门,乃得车,仍还宅。是遂以王俭为侍 中解玺。既而武帝言于高帝,请诛朏。帝曰:“杀之则遂成其名,正应容之度外耳。” 遂废于家。

  永明元年,起家拜通直散骑常侍,累迁侍中,领国子博士。五年,出为冠军将 军、义兴太守,加秩中二千石。在郡不省杂事,悉付纲纪,曰:“吾不能作主者吏, 但能作太守耳。”视事三年,征都官尚书、中书令。隆昌元年,复为侍中,领新安 王师。未拜,固求外出。仍为征虏将军、吴兴太守,受召便述职。时明帝谋入嗣位, 朝之旧臣皆引参谋策。朏内图止足,且实避事。弟綍,时为吏部尚书。朏至郡,致 綍数斛酒,遗书曰:“可力饮此,勿豫人事。”朏居郡每不治,而常务聚敛,众颇 讥之,亦不屑也。

  建武四年,诏征为侍中、中书令,遂抗表不应召。遣诸子还京师,独与母留, 筑室郡之西郭。明帝下诏曰:“夫超然荣观,风自远;蹈彼幽人,英华罕值。故 长揖楚相,见称南国;高谢汉臣,取贵良史。新除侍中、中书令朏,早藉羽仪,夙 标清尚,登朝树绩,出守驰声。遂敛迹康衢,拂衣林沚,抱箕颍之余芳,甘憔悴而 无闷。抚事怀人,载留钦想。宜加优礼,用旌素概。可赐帐褥席,俸以卿禄,常 出在所。”时国子祭酒庐江何胤亦抗表还会稽。永元二年,诏征朏为散骑常侍、中 书监,胤为散骑常侍、太常卿,并不屈。三年,又诏征朏为侍中、太子少傅,胤散 骑常侍、太子詹事。时东昏皆下在所,使迫遣之,值义师已近,故并得不到。

  及高祖平京邑,进位相国,表请朏、胤曰:“夫穷则独善,达以兼济。虽出处 之道,其揆不同,用舍惟时,贤哲是蹈。前新除侍中、太子少傅朏,前新除散骑常 侍、太子詹事、都亭侯胤,羽仪世胄,徽猷冠冕,道业德声,康济雅俗。昔居朝列, 素无宦情,宾客简通,公卿罕预,簪绂未褫,而风尘摆落。且文宗儒肆,互居其长; 清规雅裁,兼擅其美。并达照深识,预睹萌,见庸质之如初,知贻厥之无寄。拂 衣东山,眇绝尘轨。虽解组昌运,实避昏时。家膺鼎食,而甘兹橡艾;世袭青紫, 而安此悬鹑。自浇风肇扇,用南成俗,淳素轨,余烈颇存。谁其贪,功归有道, 康俗振民,朝野一致。虽在江海,而勋同魏阙。今泰运甫开,贫为;况乎久蕴 瑚琏,暂厌承明,而可得求志海隅,永追松子。臣负荷殊重,参赞万机,实赖群才, 共成栋干。思挹清源,取镜止水。愚屈居僚首,朝夕谘诹,庶足以翼宣寡薄,式 是王度。请并补臣府军谘祭酒,朏加后将军。”并不至。

  高祖践阼,征朏为侍中、左光禄大夫、开府仪同三司,胤散骑常侍、特进、右 光禄大夫,又并不屈。仍遣领军司马王果宣旨敦譬。明年六月,朏轻舟出,诣阙自 陈。既至,诏以为侍中、司徒、尚书令。朏辞脚疾不堪拜谒,乃角巾肩舆,诣云龙 门谢。诏见于华林园,乘小车就席。明旦,舆驾出幸朏宅,宴语尽。朏固陈本志, 不许;因请自还东母,乃许之。临发,舆驾复临幸,赋诗饯别。王人送,相望 于道。到京师,敕材官起府于旧宅,高祖临轩,遣谒者于府拜授,诏停诸公事及朔 望朝谒。

  三年元会,诏朏乘小舆升殿。其年,遭母忧,寻有诏摄职如故。后五年,改授 中书监、司徒、卫将军,并固让不受。遣谒者敦授,乃拜受焉。是冬薨于府,时年 六十六。舆驾出临哭,诏给东园秘器,朝服一具,衣一袭,钱十万,布百匹,蜡百 斤。赠侍中、司徒。谥曰靖孝。朏所著书及文章,并行于世。

  子谖,官至司徒右长史,坐杀牛免官,卒于家。次子絪,颇有文才,仕至晋安 太守,卒官。

  览字景涤,朏弟綍之子也。选尚齐钱唐公主,拜驸马都尉、秘书郎、太子舍人。 高祖为大司马,召补东阁祭酒,迁相国户曹。天监元年,为中书侍郎,掌吏部事, 顷之即真。

  览为人美风神,善辞令,高祖深器之。尝侍座,受敕与侍中王暕为诗答赠。其 文甚工。高祖善之,仍使重作,复合旨。乃赐诗云:“双文既后进,二少实名家; 岂伊止栋隆,信乃俱国华。”以母忧去职。服阕,除中庶子,又掌吏部郎事,寻除 吏部郎,迁侍中。览颇乐酒,因宴席与散骑常侍萧琛辞相诋毁,为有司所奏。高祖 以览年少不直,出为中权长史。顷之,敕掌东宫管记,迁明威将军、新安太守。

  九年夏,山贼吴承伯破宣城郡,余散入新安,叛吏鲍叙等与合,攻没黟、歙 诸县,进兵击览。览遣郡丞周兴嗣于锦沙立坞拒战,不敌,遂弃郡奔会稽。台军平 山寇,览复还郡,左迁司徒谘议参军、仁威长史、行南徐州事,五兵尚书。寻迁吏 部尚书。览自祖至孙,三世居选部,当世以为荣。

  十二年,出为吴兴太守。中书舍人黄睦之家居乌程,子弟专横,前太守皆折 节事之。览未到郡,睦之子弟来,览逐去其船,杖吏为通者。自是睦之家杜门不 出,不敢与公私关通。郡境多劫,为东道患,览下车肃然,一境清谧。初,齐明帝 及览父綍、东海徐孝嗣,并为吴兴,号称名守,览皆过之。昔览在新安颇聚敛, 至是遂称廉洁,时人方之王怀祖。卒于官,时年三十七。诏赠中书令。子罕,早卒。

  陈吏部尚书姚察曰:谢朏之于宋代,盖忠义者欤?当齐建武之世,拂衣止足, 永元多难,确然独善,其疏、蒋之乎。洎高祖龙兴,旁求物,角巾来仕,首陟 台司,极出处之致矣!览终能善政,君子韪之。

  译文

  谢肶,字敬冲,陈郡夏人。祖父弘微,宋代的太常卿,父亲谢庄,右光禄大夫,两人在前代都很有名。谢绌小时候聪明慧,谢庄很看重他,常常把他带在身边。他十岁就能写文章。谢庄在土山游玩赋诗,让谢肋命题,谢肶提起笔就写好了。琅的王景文对谢庄说:“你儿子足以称为神童,更会成为后人中特别有出息的人。”谢庄笑了,就轻拍着谢肋的背说:“你真是我们家的宝贝。”孝武帝在姑孰游玩,敕令谢庄带谢绌跟随车驾出行,下诏令让谢础作《井赞》,在坐处就将《井赞》奏上。孝武帝说:“他虽然年纪小,却是个神童。”

  谢肋初仕任抚军法曹行参军,升迁为太子舍人,因父亲去世而离职。服完丧事,又做舍人,历任中书郎,卫将军袁粲的长史。袁粲生简慢严厉,极少交往宾客,当时的人们将他舆李膺类比。谢肋拜见他已退下,袁粲说道:“这是谢令不死啊。”不久调迁为给事黄门侍郎。出任临川内史,因为贿赂的事情被弹劾,案子经过袁粲处,袁粲搁置了此事。

  齐高帝做骠骑将军辅政,选举谢肶做长史,敕令与河南的褚炫、济的江敩、彭城的刘俣一起入朝侍奉宋帝,当时号称为天子四友。接着又拜授为侍中,并且掌管中书、散骑两省的韶册文书。高帝升为太尉,又用谢助做长史,兼任南束涂太守。产童正要图谋帝位的惮让接替。考虑辅佐他创业的大臣,认为谢肶名望重,深为钦敬瞩目于他。与谢脑谈论魏、置的故事,就说:“置代改革天命时运的变故很久以来就有预兆了,互苞不早些鼓励晋文帝即帝位,死了才痛哭他,与冯异相比,是不知道时机啊。”谢础回答道:“原来魏国有鼓动魏武帝即帝位的大臣,魏武帝对他们说:‘如果天命有用得上我的,大概就是做个周文王吧!晋文帝一生侍奉魏氏,必将是一生面北称臣;假如魏早先依了唐虞撵让的故事,那么晋文帝也该多次辞让才更显其高风亮节。”高帝听了逭话很不高兴。就转而引荐王俭做左长史,让谢助做诗中,领秘书监职。到了齐接受禅让,谢助当天轮值,百官陪坐,侍中应当去解下玉玺,谢肋假装不懂,问:“有什么公事?”传韶的人说:“解下玉玺授予齐王。”谢础说:“齐自己应当有侍中。”就拉过枕头睡觉。傅诏的人惧怕,就让他声称有病,想另找别人代替。谢肶说:“我没有病,说的是什么话。”就穿上朝服,走出东掖门,然后坐上车,就回了住处。遣一天就用王俭作为侍中负责解玉玺。不久武帝对高帝说,请求杀掉谢肶。高帝说:“杀了他那就成就了他的名声,正应当纵容他而排斥他在法度之外。”于是将他罢官在家。

  永明元年,从家中召谢础授通直散骑常侍,连续调迁为侍中,领国子博士。五年,出任为冠军将军、义兴太守,加俸禄中二千石。他在郡任职时不察看闲杂事,凡事都付纲纪,说:“我不能做主子的低级小官吏,祇能做太守。”办公三年,征为都官尚书、中书令。隆昌元年,又做诗中,领新安王师傅职,谢助没有拜授,就坚持请求外出任职。于是就做了征虏将军、吴兴太守,受召见后就到职了。遣时明帝谋求进而继承君位,朝廷的旧臣们都被召引来参议谋划策略。谢肋内心考虑止足,而实际上也是为避开遣事。弟弟谢,逭时是吏部尚书。谢肋到郡,送给谢几斛酒,留下字条说:“可以尽力喝下,不要参与人事纠葛。”谢肶在郡任上往往不理公事,却常常致力于积聚财货,人们对此很讥嘲,他也不加理睬。

  建武四年,下韶征召谢肶为侍中、中书令,他向皇帝上奏章不愿应韶。他差遣诸子回京城,惟独自己与母亲留下来,在郡的西城建起房屋。明帝下诏说:“超然荣誉之上,风卓越的人物自然远去;追循那位隐士的足迹,出众的光彩罕有的价值。所以对在南方被称颂的楚相拱手长揖致敬;高声地感谢贵在选用好史官的漠臣。刚任命的侍中、中书令谢绌,早年朝廷就凭藉着他的辅翼,平素他显现出清白高尚,登上朝廷树立政绩,出任守官声名驰骋。接着收束足迹走向康庄通达的田野大道,振衣归隐山林水洲之间,拥抱着箕山、颖水的余芳,甘愿憔悴也不苦恼。追思往事怀念旧人,存留了钦敬的想往。应该加以优待礼遇,用来表彰他清白的节。可以赐给帐褥席,给他卿的俸禄,长期送到他所在的地方。”遣时国子祭酒庐江的何胤也向皇帝上奏章返回了会擅。永元二年,下韶征召谢础为散骑常侍、中书监,何胤为散骑常侍、太常卿,两人都不屈就。三年,又下韶征召谢肋为侍中、太子少傅,鱼腿为散骑常侍、太子詹事。这时昼堡都下临他们所在之地,派遣人强迫差遣他们,遣时正值义军已迫近,所以两个人都得不到。

  及至直祖平定京城,进职属相国,上表请求任用谢肶、何胤说:“不得志就独善其身,得志就应兼助天下。虽说出仕和隐退的道理,他们的考虑不同,但朝廷任用还是舍弃祇应看时势需要,衹要才德超群就任用。前朝刚任命的侍中、太子少傅谢拙,前朝刚任命的散骑常侍、太子詹事、都亭侯坦凰,是朝廷辅翼、世家后代,道行美好、出身仕宦,才能政续、道德声望,可以安抚天下、救助雅俗。过去虽然位居朝廷,一向却没有做官的心思,很少交往宾客,很少参与公卿的事情,冠簪和缨带虽未去,却能摆世俗风气。况且文章宗伯儒学修养,互有其长处;可遵循的清雅的规范,兼擅其各自好的地方。并且通达明了深透的事理,预见萌生的祸,而最初就能发现庸才,懂得子孙的无所寄托。归隐东山,绝迹于尘世。虽然在命运昌盛时解下印绶,其实是为了避开昏暗混乱的时世。家庭承受着丰足的食物,却甘愿吃这些橡栗、野蒿般的食,世代承袭着华美的衣物,却安心穿遣鹌鹑般的陋衣。自从浮薄的社会风气开始吹拂,作用于南方形成俗,质朴敦厚纯洁的风尚,其遣存的功绩还稍有一些。谁能抑制贪婪呢,功绩应归于道的存在,安宁的风俗能救助百姓,在朝在野都一样。隐士们虽然身在江海,但其功勋却同在朝廷是一样的。当今国家的气数才开始,以贫辱;况且长久地蕴藏着贵重的瑚琏,暂时足处于承明,而能够到天涯海角去寻求大志向,永远追循神仙松子吗?我负担特别重,众多事务的参谋协助,实在是有赖于众多人才,来共同成为国家的栋梁。思慕引来清泉,在静止不的水中鉴照自己。我想屈居于群僚的首位,早晚咨询,希望足以用来辅佐并补益寡薄之处,规范王者的政教。请一并补为我府上的军谘祭酒,谢肶加后将军。”一并不来。

  高祖即位,征召谢肶为侍中、左光禄大夫、开府仪同三司,何胤为散骑常侍、特进、右光禄大夫,两人又都不屈就。又派领军司马王果去宣读旨令规劝晓谕。第二年六月,谢肋坐一叶轻舟出城,赴高祖的殿庭自去回话。抵达后,下韶征他为侍中、司徒、尚书令。谢肶藉口脚有病不能步行去拜见高祖,就戴着角巾,坐着轿子,到云龙门去谢恩。高祖下韶在华林园召见,谢拙乘坐小车赴宴。第二天早上,高祖驾临谢础住宅,设宴闲聊尽情欢乐。谢础再三陈述自己本来的志向不愿做官,不允许;于是就请求回束边把母亲接来,逭才允许。出发前,高祖又驾临,赋诗饯别。使臣送,不绝于道。到了京城,敕令材官在他的旧宅上建府第,高祖亲到殿前,派遣谒者到府上去拜授,下诏停下各类公事以及朔望的朝见。

  三年元会群臣朝见时,下诏让谢绌乘坐小车登殿。第二年,遭遇母亲死亡,不久有韶让他摄过去所摄官职。此后五年,改授中书监、司徒、卫将军,他一并坚决辞让不接受。派谒者敦促授职,才拜受了。遣年冬天在府上去世,当时六十六岁。高祖驾车降临来哭丧,下韶供给棺木,一套朝服,一套衣,十万钱,一百匹布,一百斤蜡。追赠为侍中、司徒。谧号为堕耋。邀壁所著的书和文章,同时在世上刊行。

  儿子邀墨,官职升到司徒右长史,因犯杀牛罪而免官,在家中去世。次子邀箜,很有文才,官做到置昼太守,在任上去世。

  谢览字景涤,谢肶弟弟谢的儿子。被选中娶了齐钱唐公主,拜驸马都尉、秘书郎、太子舍人。高祖做了大司马,召用谢览补东合祭酒,迁相国户曹。天监元年,做中书侍郎,执掌吏部事,不久就获实授正式官职。

  谢览有美好的风度神态,善于辞令,高祖很器重他。曾经陪侍坐在一旁,受敕命舆侍中王陈作诗互为赠答,他的文章很当。高祖认为很好,又让他重作,又符合高祖旨意。就赐诗道:“两篇文章已是出自后辈,两位少年的确是名家手笔;哪裹就仅仅是一房的屋梁高大厚实呢,实在就都是国家的华啊。”谢览因为母亲去世而离职。服丧完毕,任中庶子,又执掌吏部郎事,不久任吏部郎,升迁为侍中。谢览很喜欢饮酒,因为宴席中与散骑常侍萧琛言辞相互诋毁,被有司奏报。高祖认为谢览年轻不正,让他出任中权长史。不久,敕令掌东宫管记,迁为明威将军、新安太守。

  九年夏,山贼吴承伯攻破宣城郡,余分散进入新安,反叛的小吏鲍叙等与之会合,攻占墨、麸各县,进军攻击谢堕。谢篓派遣郡丞且兴嗣在钟丝建起土堡屏障战,不能抵御,就丢弃郡逃到盒稽。官军平定山寇后,谢览重回到郡,降职为司徒谘议参军、仁威长史、兼代南徐州事,五兵尚书。不久迁调为吏部尚书。谢览从祖辈到孙辈,三代居官吏部,当世都以此为荣。

  十二年,谢览出任吴兴太守。中书舍人黄睦之家住乌程,子弟们专横,前任太守都折节事奉他们。谢览还没有到郡,睦之的子弟们来接,谢览赶走他们的船,对为其通报消息的小吏用了杖刑。自此以后睦之家人闭门不出,不敢舆公私各方交通往来。郡境内抢劫多,成为东方道路上的祸患,谢览一下车秩序就安定良好,全境清静。当初,查旦瞳和谢鉴父亲邀遭、渔的途孝嗣,都曾做过吴兴太守,号称著名的太守,而谢览都要超过他们过去谢览在新安比较积聚财富,到这裹就被称为廉洁,当时的人把他比为王怀祖。在任上去世,当时三十七岁。下诏追赠为中书令。儿子谢罕,早年去世。

  陈的吏部尚书姚察说:谢础对于宋代,大概算得上忠义者吧?在齐的建武时代,振衣止足,永元年间多磨难,坚定不移独善其身,大概属于疏、蒋这类人吧。到了高祖龙运兴起,搜求物,于是角巾隐士来做官,首先走进台司,逭也是出仕隐退的极限了。谢览始终能善于理政,所以君子要赞美他。  wWW.eHeXs.cOm
上一章   梁书   下一章 ( → )
梁书是作者姚思廉所著的历史小说,更多《梁书》章节请到颐和小说网免费全文在线阅读,界面干净,更新及时,欢迎阅读,颐和小说网致力于打造无弹窗的梁书免费下载阅读网站。